Hivatkozás

Magyar nyelvű játékszabály – Continental Express

Lassan, de biztosan haladok a fordításaimmal, amiket kitűztem magam elé. Abban a posztban említettem, hogy ez a játék lesz a következő áldozat, mivel már akkor el volt kezdve a fordítás. Maga a szöveg nem is volt nehéz, a körülmények annál inkább.

Magát a játékot angol nyelven sikerült beszerezni, amikor nekiálltam a fordításnak, szomorúan kellett észrevennem, hogy nem található meg a szabály ugyan ezen nyelvű PDF változata. Scribd és egy másik oldal kivételével sajnos sehol nem volt elérhető, így a szerkesztéssel, beírással gondban voltam, mivel ezekről az oldalakról nem tudtam letölteni a nyersanyagot. Nem estem pánikba, BGG-n található olasz verziót használtam a fordítás alapjának, mert az az eredeti formátum, a szöveget pedig a saját példányom szövege alapján írom meg. Kész volt a terv, így belevetettem magam a fordításba…

Amikor már kész voltam kb. teljesen, a címszavak átírásakor tűnt fel igazán, hogy nem is az eredeti betűtípust használja a forrásfájl:

“Magyar nyelvű játékszabály – Continental Express” Tovább olvasása

Várható társasjáték fordítások

Dark is the Night bejegyzésemben írtam, hogy 2020 november-december környékén sok új játékkal bővítettem ki a társas gyűjteményem. Ezekhez tervezek fordítást készíteni a jövőben, és mivel alapból német nyelvű sok játék ezek közül, bele kell tenni a munkát, hogy játszani tudjunk velük.

Tehát az alábbiakban a jelenleg fordításra váró játékokat mutatom, így csinálhattam egy újabb bejegyzést a blogra, valamint itt update-elem is, mit készítettem el, év végén, ha kitartok, visszanézek mi valósult meg belőle. A fordításon felül természetesen beírásra is kerülnek az eredeti szabályokba, amit bevallok, a DITN fordításakor jobban élveztem.

Nézzük tehát:

“Várható társasjáték fordítások” Tovább olvasása
Hivatkozás

Magyar nyelvű játékszabály – Dark is the Night

Kellett nekem ennyi mindent rendelni… Történt ugyanis, hogy 2020 végé felé a Társasjáték nevű Facebook csoportban közös rendelés adódott, amibe annak rendje és módja szerint belecsúsztam. Először csak belenéztem, mégis mi lenne ez, szétnéztem a Spiele-Offensive oldalán, 1-2 nagyobb leárazást betettem (60 EUR helyett 5 EUR például). Nos, ez ott folytatódott, hogy 10+ játékkal fejeztem be a utolsó rendelésem, ekkor mondtam azt, hogy most már elég játékot összenéztem, ezekkel valakinek játszani is kell.

Itt adódott a probléma, ugyanis sok játék német vagy angol nyelvű volt, én pedig eddig jórészt itthoni kiadóktól vásároltam társasokat. Ezért azt vettem a fejembe, hogy amiket rendeltem társasokat és még nem fordította senki, majd én megcsinálom, beszerkesztem, stb…

10+ játéknál ez elég hosszadalmas lesz, viszont nem siettet senki, csinálom ha lesz kedvem. Ennek itt az első ereménye, az aprócska és elég rövid Dark is the Night.

A játékot lektorálta és átnézte mucsi Discordról, aki a Társasjáték Discord szerverről segített nekem. Ez úton is köszönöm szépen neki a közbenjárást.

A fordítást, beírást jómagam végeztem.

“Magyar nyelvű játékszabály – Dark is the Night” Tovább olvasása